logo gov.co

7 de septiembre de 2009.- El Gobierno Nacional se permite informar a la opinión pública que durante el fin de semana fueron localizadas y decomisadas diez pruebas de vida correspondientes a miembros de la Fuerza Pública que se encuentran secuestrados desde hace más de diez años.



September 7, 2009.- The Government wishes to inform that ten videos, which provide evidence of the survival of the members of the forces of law and order held hostage for over ten years, were found and seized last weekend.

For humanitarian reasons, the videos have already been shown to the families of the soldiers and policemen held captive by the narco-terrorist organization, FARC. And now, we present them to the people of Colombia and to the international community.



Le 7 septembre 2009.- El Gouvernement colombien se permet d’informer l’opinion publique que, durant le week-end dernier, des preuves de survie correspondant à dix agents de la force publique séquestrés depuis plus de dix ans ont été localisées et confisquées.

Pour des raisons humanitaires, ces preuves ont été préalablement présentées à la famille des militaires et des policiers séquestrés par l’organisation narcoterroriste des FARC. Elles ont ensuite été présentées au peuple colombien ainsi qu’à la communauté internationale.



Bogotá, 13 se septiembre, 2009 (OP Cancillería). Frente a las declaraciones del Ministro de Relaciones Interiores y Justicia de Venezuela, respecto al Departamento Administrativo de Seguridad DAS:

1- El Gobierno Nacional considera inaceptables los comentarios de esa naturaleza, los cuales constituyen una intromisión en los asuntos internos de Colombia.

2- La calificación que el Ministro hace del Departamento Administrativo de Seguridad (DAS), constituye una ofensa a la institucionalidad colombiana.



Nueva York, sep 24 (OP).

1. Los Gobiernos de Ecuador y Colombia han iniciado un proceso de diálogo directo, con el propósito de lograr la normalización de sus relaciones diplomáticas.

2. En este sentido, los presidentes han dado instrucciones a sus respectivas Cancillerías para que en el mes de octubre del año en curso se concrete la designación, en primera instancia, de sus Encargados de Negocios.



New York, Sep 24 (OP).

1. The Governments of Ecuador and Colombia have initiated a direct dialogue process in order to normalize their diplomatic relations.

2. To this purpose, the Presidents have instructed their respective Ministries of Foreign Affairs to each appoint a Chargé D’Affaires next month as an initial measure.

3. The Government of Colombia reiterates its commitment whereby there shall be no military or security operations in the territory of Ecuador.



El Departamento Administrativo de Seguridad DAS, se permite informar a la opinión pública que:

1. El día sábado 26 de septiembre de 2009 fue retenido, al parecer, por la División de Inteligencia Militar de las Fuerzas Armadas de Venezuela, DIM, el detective del DAS Julio Enrique Tocora Parra, en el Hotel Las Delicias de la ciudad de Maracaibo, quien había aceptado una invitación de un amigo, funcionario del Servicio Administrativo de Identificación y Migración de Venezuela, SAIME.



Bogotá, sep 30 (OP). El Gobierno de Colombia se solidariza con los familiares, amigos y allegados de las víctimas del terremoto ocurrido en la isla de Sumatra (Indonesia). De igual manera, expresa sus condolencias al Gobierno y el pueblo de Indonesia, y hace votos por la pronta recuperación de quienes sufrieron lesiones.



Bogotá, octubre 05 (OP). El Gobierno de Colombia se solidariza con los familiares, amigos y allegados de las víctimas de las inundaciones en la provincia italiana de Messina, Sicilia. De igual manera, expresa sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Italia y hace votos por el pronto restablecimiento de la normalidad en esta zona.

(Fin)



Bogotá, oct 06 (OP). El Gobierno de Colombia condena enérgicamente el ataque terrorista ocurrido en Islamabad contra la sede del Programa Mundial de Alimentos de la Organización de Naciones Unidas, en el cual cinco personas perdieron la vida.

Este hecho constituye un repudiable crimen contra quienes ayudan a la población más vulnerable del pueblo de Pakistán.

Colombia se solidariza con los familiares y allegados de las víctimas, con el Gobierno de Pakistán y con la ONU.

(Fin)